
大宝伏藏TD2798ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་སྤེལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རིམ་པ།
73-5-1a
༄༅། །ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་སྤེལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རིམ་པ།
73-5-1b
༄༅། །བདེ་ཆེན་འོད་དཀར་བདུད་རྩིའི་མྱོས་པའི་མ། །རྡོ་རྗེ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་གཟི་བརྗིད་དཔལ། །ལྷན་སྐྱེས་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པའི་ལྷར་འཆར་བར། །བཏུད་ནས་འཆི་མེད་དབང་གི་དགའ་སྟོན་འགྱེད། །རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་བདེ་ཆེན་དཀར་མོའི་སྨིན་བྱེད་རྩ་བའི་བྱིན་རླབས་དང་། ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་སྤེལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རིམ་པ་གཉིས་སུ་བཞུགས་པ་ལས། ཕྱི་མ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་ནི། གཞུང་མཐུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཚེ་འབྲང་དང་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྫས་ཚེ་རིལ་ཆང་གཡས་གཡོན་དུ་བཀོད་ལ། ཉེར་སྤྱོད་མཆོད་པས་བསྐོར། སྨན་རཀ་གཏོར་མ། དཀར་བགེགས་ཚོགས་མཆོད་སོགས་ཉེར་མཁོ་འདུ་བྱས་ལ་ལས་གཞུང་བསྲངས་ནས། བདག་མདུན་གྱི་དམིགས་བཟླས་ཚེ་སྒྲུབ་གཞུང་ལྟར་སྦྱར། མཆོད་བསྟོད་དང་ཚེ་འགུགས་རྒྱས་གདབ་མཐར། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བསང་ཆུ། ཨོཾ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བརྒྱ་རྩ་བཟླས་པས་ནུས་ལྡན་དུ་སྒྲུབ། མདུན་བསྐྱེད་ལས་འོད་ཟེར་ཆུ་རྒྱུན་གཅིག་པའི་དབང་བླང་ལ་གནང་བ་ཞུ། དོན་དུ་གཉེར་བའི་སློབ་མ་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། བགེགས་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར་གསལ་བཏབ་རྗེས། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྒོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་གསང་བ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་འབའ་ཞིག་ལ་རག་ལས་ཤིང་། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་གཟུགས་ཅན་དེ་མངོན་དུ་གྱུར་ན་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་རབ་འབྱམས་ཐོགས་མེད་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་དཀའ་བ་མེད་པར་བདེ་བླག་ཏུ་དབང་འབྱོར་བར་འགྱུར་བས། 
73-5-2a
ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཀྱང་དོན་གྱི་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའམ་འཕགས་བཞིའི་འབྱུང་གནས་ཡུམ་ཆེན་མོའི་དེ་ཉིད་དེ། དེ་མངོན་དུ་བྱ་ཕྱིར་བརྡ་དང་རྟགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཟབ་གསལ་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་སྔགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མྱུར་ལམ་ཟབ་མོའི་ཐབས་ལ་བརྟེན་ནས་མྱུར་དུ་རྟོགས་ནུས་པའི་ཕྱིར། མཁའ་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་དབང་དང་སྒྲུབ་ཐབས་དུ་མ་འབྱུང་ཞིང་། དེ་ལའང་རིགས་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་མཚན་དང་སྐུ་ཡི་བཀོད་པ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྤྲོ་བསྡུའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཟད་མི་ཤེས་པ་བཞུགས་པ་ལས། འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྐུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཞི་བྱེད་དཀར་མོས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་སྤེལ་བའི་ལྷ་སྔགས་ཟབ་མྱུར་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཀ་མཚུངས་པ་མེད་པ་འདི་ཉིད། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་དགོངས་མཛོད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་སྣང་། ཆོས་རྒྱུན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བྱེད་ལས་སྐད་ཅིག་རེ་རེར་ཡང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་སེམས་ལྷ་དང་ཌཱ་ཀིའི་ཟབ་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2798 增长寿命与智慧的加持次第
73-5-1a
增长寿命与智慧的加持次第
73-5-1b
大乐光明甘露之陶醉，金刚寿命与智慧之光辉，俱生坛城圆满之本尊显现，顶礼后施予不死权力的喜宴。三根本光明心髓之金刚亥母，大乐白尊之成熟灌顶与增长寿命智慧之加持次第二者。以下说明后者之行法：按照仪轨，坛城中央安置寿命宝瓶，以及代表方便与智慧之物，寿命丸与酒于左右排列，以供品环绕。备妥医药、酒、朵玛、朵给、会供等所需之物，展开仪轨正文，将自生与对生之观修念诵，与长寿修法仪轨结合。于供赞与勾召寿命、增益后，以净水进行所有事业。念诵『嗡 噶玛 达吉尼 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ karma ḍākinī hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，事业空行母，吽，啪)』百遍，使其具足力量。从对生本尊处，接受如水流般的光明灌顶，并请求许可。引导真正寻求者沐浴而出，驱逐邪魔，明观守护轮后，金刚乘成就之根本，在于显现俱生大智慧之秘密。若大智慧如虚空般显现，则能毫不费力地成就一切所愿之事。智慧本身即是义之金刚瑜伽母，法身金刚亥母，或四母之源，大母之本体。为显现此智慧，依仗表征与象征之金刚亥母，甚深明晰空行之本尊、咒语、三摩地之速道，能迅速证悟。因此，有多种空行之修法与灌顶，其中又以种姓、智慧、事业之差别，而有名称与身相之变化，坛城之舒展与收摄，变化莫测。此处所修之薄伽梵母，如来种姓之金刚亥母，寂静白色，增长寿命与智慧之本尊、咒语，乃无与伦比之甚深迅速加持法门。此乃极清净之意藏，智慧之自显，法流之三摩地作用，每一刹那皆是诸佛菩萨、本尊与空行之甚深广大传承。

【English Translation】
Great Treasure Trove TD2798: The Blessing Sequence for Increasing Life and Wisdom
73-5-1a
The Blessing Sequence for Increasing Life and Wisdom
73-5-1b
The intoxication of great bliss, white light nectar. The splendor of Vajra life and wisdom. Manifesting as the deity of the complete co-emergent mandala. After prostrating, I offer the joyous feast of immortal power. The root blessing of the Vajravarahi, Great Bliss White, of the three roots, clear light heart essence, and the sequence of blessings for increasing life and wisdom. The following is how to perform the latter: According to the text, in the center of the mandala, arrange the life vase and the substances of method and wisdom, with life pills and alcohol on the left and right. Surround with offerings for enjoyment. Prepare medicine, alcohol, torma, white obstacles, tsok offerings, etc., and follow the work text. Combine the self-generation and front-generation visualizations and recitations according to the life-accomplishment text. After the praise and the summoning of life, and the extensive sealing, perform the cleansing with water for all activities. Recite 'Om Karma Dakini Hum Phat (藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ karma ḍākinī hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, Karma Dakini, Hum, Phat)' a hundred times to empower it. From the front-generation, take the empowerment of the single stream of light and request permission. Lead the student who truly seeks it out of the bath. After dispelling obstacles and clarifying the protective circle, the root of all the accomplishments of the Vajrayana is solely dependent on revealing the secret of the great co-emergent wisdom. If the great wisdom, which is like the form of space, is manifested, then there will be no difficulty in effortlessly accomplishing whatever activities are desired.
Wisdom itself is the Vajra Yogini of meaning, the Dharmakaya Vajravarahi, or the source of the four mothers, the very essence of the Great Mother. In order to manifest this, relying on the Vajravarahi of symbols and signs, the swift path of the profound and clear Dakini deity, mantra, and samadhi, one can quickly realize it. Therefore, there are many empowerments and methods for accomplishing the Dakini. Among them, there are endless displays of names and forms, and the expansion and contraction of the mandala, due to the distinctions of family, wisdom, and activity. Here, the Bhagavati, the Vajravarahi of the Tathagata family, the peaceful white one, this unique and profound swift blessing of the deity and mantra for increasing life and wisdom. This is the utterly pure mind treasure, the self-appearance of wisdom, the activity of the samadhi of the Dharma lineage, in every moment, the profound and vast lineage of Buddhas, Bodhisattvas, deities, and Dakinis.

--------------------------------------------------------------------------------

ུང་མན་ངག་གི་མཛོད་གཏད་པས། གསང་བ་ཟབ་མོ་སྤེལ་བ་དང་སྡུད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་མཚན་མ་བརྙེས་པའི་ངོ་མཚར་ཟད་མི་ཤེས་པའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་༧འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་བཀའ་བབས་བདུན་དུ་བཞུགས་པའི་བྱེ་བྲག །དགོངས་གཏེར་རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཕྲིན་ལས་རྩ་བ་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས། རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་སྤྱི་དང་
73-5-2b
བྱེ་བྲག་གིས་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཟབ་རྒྱས་སུ་བཞུགས་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དཀར་མོའི་འཆི་མེད་ཚེ་སྒྲུབ་པའི་དབང་གི་ཆོ་ག་བགྱིད་པ་ལ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཅན༔ ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་དང་༔ དབྱེར་མེད་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཡིས༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དབང་མཆོག་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་བདག་གཞན་ཡིད་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བས། ཐུགས་རྗེས་གཟུང་དུ་གསོལ་སྙམ་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མར༔ མི་ཕྱེད་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སེམས་ཅན་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་འགོད་པའི་ཆེད་དུ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཞུགས་ནས་དབང་གིས་སྨིན་པར་སློབ་སྙམ་པས། སེམས་བསྐྱེད་པའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས༔ འོད་གསལ་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་དབྱིངས༔ འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་རོ་གཅིག་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་བསྒོམ་པར་བགྱི༔ ལན་གསུམ། གསག་སྦྱང་གི་སྙིང་པོ་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་
73-5-3a
པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ་སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་འགོད་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། གཟུང་འཛིན་གྱི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྣོད་པར་དག་པ་འོག་མིན་བདེ་ཆེན་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ངོ་མཚར་བཀོད་པ་འབྱམས་ཀླས་པའི་དབུས་སུ། བཅུད་རྣམ་པར་དག་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་གང་དུ་གནས་པའི་གོ་སར་པདྨ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ལྟེ་བར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བམ་རོ་དང་བཅས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། རང་རིག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་བཾ་ཡིག་དཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་དོན་གཉིས་བྱས། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི་མདངས་ཅན། ཞལ་གཅིག་ཁྲོ་ཞིང་འཛུམ་པའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་ཕག་ཞལ་ངུར་སྒྲ་སྒྲོག་པ། ཕྱག་གཉིས་ཀྱི་གཡས་རྡོ་རྗེའི་གྲ

【现代汉语翻译】
将口耳传承的宝藏交付于莲花生大士，他获得了弘扬和摄集深奥秘密的加持，是不可思议且无尽的大自在光明化身金刚。作为七传承中的一个分支，是意伏藏三根本光明心髓的事业根本——空行母修法。其中详细记载了通过五部智慧空行总集和个别仪轨，成就事业和悉地的方法。现在，为了进行金刚亥母白尊的长寿成就灌顶仪式，请供养曼扎，并跟随我念诵祈请文： 吽！ 大乐智慧光明者， 遍主金刚瑜伽母， 与无别具德上师， 赐予寿命智慧胜灌顶。 （念诵三遍） 在前方虚空中，观想与上师无二无别的至尊金刚亥母坛城。为了使自己和所有有情众生在未证得菩提之前都能得到救护，请以恭敬心跟随我念诵： 拿摩！ 遍布十方诸佛陀， 大智慧之本体， 上师金刚瑜伽母， 以不变敬信而皈依。（念诵三遍） 为了将遍布虚空的众生安置于无上菩提之境，我将进入智慧空行坛城，并通过灌顶令其成熟。请跟随我念诵发心文： 吽！ 执著幻相之众生， 于光明普贤之法界， 为令无迁转变一味， 我将修持金刚佛母。（念诵三遍） 现在念诵积资净障之精华——八支忏悔文： 金刚上师、佛陀胜者等。（念诵三遍） 之后，为了安立灌顶之基，迎请智慧尊降临，请按以下方式观想： 通过事业咒进行 очищение (净化)，通过 स्वाभाव (自性) 进行净化。将所有能取所取的显现 очищение (净化) 于光明空性的法界中。从空性中，在清净的器世界中，观想出胜乐刹土，其中遍布着奇妙的陈设。在清净的 пище (精华) 世界中，你们所处的莲花盛开的中央，在日轮和包括尸体在内的座垫之上。从自明的 великий блаженство (大乐) 的本体——白色వం (藏文：བཾ་，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：വം)字中，放射和收摄光芒，成办二利。光芒收摄后，显现为你们——至尊金刚亥母，如秋月般皎洁。一面，面带忿怒而又微笑，头顶发出 свистящий (呼啸) 声的猪头。双手，右手持金刚

【English Translation】
Having entrusted the treasury of oral instructions, the great possessor of inexhaustible wonders who has attained the signs of the blessings of propagating and gathering profound secrets, the particular of the seven transmissions to the enlightened emanation Dorje (Vajra). The activity root of the Mind Treasure Root Threefold Luminous Heart Essence—the practice method of the Dakinis. From the extensive and profound methods of accomplishing activities and siddhis through the general and specific Five Families of Wisdom Dakinis. Now, to perform the empowerment ritual for the immortal life accomplishment of White Vajravarahi, offer a mandala. Please repeat after me this supplication: HUNG! Possessor of great bliss wisdom light, Pervading Lord Vajra Yogini, Inseparable glorious Lama, Grant the supreme empowerment of life and wisdom. (Repeat three times) In the sky before you, thinking that all sentient beings, including myself and others, take refuge until we attain enlightenment in the assembly of deities of Jetsun Vajravarahi, who is inseparable from the Lama, and beseeching them to hold us with compassion, please repeat after me: NAMO! Essence of the great wisdom of the Buddhas of all directions and times, To the Lama Vajra Yogini, I take refuge with unwavering reverence. (Repeat three times) With the intention of establishing all pervasive sentient beings in unsurpassed enlightenment, entering the mandala of the wisdom Dakini and being matured by empowerment, please repeat after me the generation of the mind: HO! Beings deluded by grasping and fixation, In the luminous, all-perfect realm, For the unchanging, single taste, I will meditate on Vajra Yogini. (Repeat three times) Please repeat after me this essence of accumulation and purification, the eightfold confession: Vajra Master, Buddha Glorious, etc. (Repeat three times) Then, in order to establish the basis of empowerment, visualize as follows to invoke the wisdom beings: Cleanse with the activity mantra. Purify with SVABHAVA (藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性). Purify all appearances of grasping and fixation into the realm of luminous emptiness. From within emptiness, in the pure vessel world, visualize the Akanishta Great Bliss, a realm of vast and wondrous arrangements. In the center of the pure essence world, on a lotus that is exceedingly blooming in the place where you all abide, on top of a sun mandala and a seat with corpses, from the essence of self-awareness, great bliss, the white BAM (藏文：བཾ་，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：വം) syllable, radiate and gather light, accomplishing the two purposes. Gathering back, it transforms into you all, Jetsun Vajravarahi, with the radiance of a full autumn moon. One face, wrathful and smiling, with a sow's face grunting at the crown of the head. Two hands, the right hand holding a vajra

--------------------------------------------------------------------------------

ི་གུག་འཕྱར་སྟབས་སུ་འཛིན་ཅིང་གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་བསྣམས་པ། མཆན་ཁུང་གཡོན་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་རྩེ་གསུམ་པས་མཚན་པ། གཞོན་ཚུལ་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན་མཚན་དཔེའི་གཟི་མདངས་འབར་བ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་ཤིང་ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་པའི་གར་སྟབས་ཀྱིས་རྟོག་མེད་བམ་རོའི་སྙིང་གར་བརྫིས་པ། སྐུ་ལས་
73-5-3b
སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འོད་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་གནས་གསུམ་དུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གསལ་ཐོབས་ལ། རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྷའི་གཟི་བྱིན་དབབ་པའི་སླད་དུ། སློབ་དཔོན་ལ་རྣལ་འབྱོར་མ་དངོས་ཡིན་སྙམ་པའི་མོས་གུས་དྲག་པོ་བྱས་པས། ཐུགས་ཀ་ནས་བདེ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་འཕྲོས། སྐུ་གསུམ་གྱི་ཞིང་རབ་འབྱམས་ན་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཐུགས་རྒྱུད་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ་ཏེ་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་ཡིག་འབྲུ། ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་བཞིན་བྱོན་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྦྱར་ལ་སྤོས་རོལ་ཌཱ་དྲིལ་དབྱངས་དང་བཅས་པས། ཧྲཱི༔ བཞེངས་ཤིག་སྐུ་གསུམ་སོགས་ཕྲིན་ལས་ལྟར་བྱིན་འབེབ་སྔགས་བཅས་བརྗོད་དེ་དབབ། ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱ། དེ་ནས་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། ཐོག་མར་ཚེ་འགུགས་ཤིག་བཅུད་བསྡུ་བའི་སླད་དུ། བདག་མདུན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་རབ་འབྱམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ། ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་
73-5-4a
དང་བཅས་པའི་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ཡོན་ཏན། ཕྱི་སྣོད་འབྱུང་བ་བཞིའི་དྭངས་མ། ནང་བཅུད་སྐྱེ་འགྲོའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དབང་ཐང་། ཆུས་སྲིད། སྒྲུབ་བྱ་རང་རང་གི་བླ་ཚེ་འཁྱམས་པ། ཡར་པ། གདོན་གྱིས་ཁྱེར་པ། བརྐུས་པ། གཞོམས་པ་དང་། བན་བོན་མཐུ་བོ་ཆེའི་ངན་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཚེ་སྲོག་ཕྲོགས་པ་སོགས་རང་དབང་མེད་པར་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཟེགས་མའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ཏེ། ཚེ་ཡི་རྫས་རྣམས་ལ་བསྟིམས་པས་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་གྱུར་ཅིང་། སློབ་མ་རྣམས་ལའང་ཐིམ་པས་བདུད་རྩིའི་དྭངས་མ་སྲོག་གི་ཟུངས་སུ་སྨིན་ཅིང་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གསང་བ་གཞོམ་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་གྲུབ་པར་མོས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་སྟེ། ཨོཾ༔ མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོགས་ཀྱིས་ཚེ་འགུགས་བསྐུལ་མཐར། ཚེ་འབྲང་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་ཕོ་བྲང་གི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་

【现代汉语翻译】
右手持着弯刀，左手拿着盛满颅血的颅碗放在胸前。左腋窝夹着顶端有三叉的卡杖嘎（khaṭvāṅga，天杖）。身形年轻美貌，具有吸引力，具足相好，光芒四射。用丝绸、珍宝和骨饰庄严自身，右腿蜷起，左腿伸展，以舞姿踩在无念的僵尸的心口上。从身体
73-5-3b
中生出的智慧火焰熊熊燃烧，安住在火焰之中，观想三处（身、语、意）被一切诸佛的金刚三性，即嗡（oṃ，种子字，身）、啊（āḥ，种子字，语）、吽（hūṃ，种子字，意）所标识。为了清净相续，降临智慧本尊的加持，对上师生起强烈的虔诚心，视上师为真实的瑜伽母。从上师的心间，大乐的智慧光芒遍布虚空。感动了安住在三身无量刹土中的诸佛菩萨，特别是普贤金刚瑜伽母，不由自主地激发了他们的心续，三密的加持和成就，以身手印、语字、意象征的形式，如雨如瀑般降临，融入你们的相续，生起被加持的信心。如此示意，伴随着香、乐器、手鼓和铃声，念诵： 舍（hrīḥ，种子字，大种性空），祈请降临三身等，按照仪轨降下加持，并念诵加持咒语。以‘底叉班杂’（tiṣṭha vajra，梵文，金刚安住）使其稳固。接下来是无死金刚长寿灌顶。首先，为了勾召寿命和汇集精华，观想自身和对面的本尊坛城中的诸尊，其身体发出光芒，遍布十方无量刹土。十方三世诸佛菩萨的智慧、慈悲和能力，以及外器世界四大元素的精华，内情众生的寿命、福德、财富和权力，被水冲走，被邪魔带走，被盗窃，被摧毁，以及被苯教和巫师的恶咒所夺走的寿命等，不由自主地被汇集成无死智慧甘露的微粒，融入长寿的物品中，使其变成无死智慧甘露。同时也融入弟子们，使甘露的精华成熟为生命的精华，并证得金刚三密的无坏智慧手印。摇动箭和幡，念诵：嗡（oṃ，种子字，身），如镜之智等，最后勾召寿命，祈请寿命，在长寿无死金刚寿命宫殿的中央，薄伽梵母金刚亥母（Vajravarahi）……
73-5-4a

【English Translation】
Holding a curved knife in the right hand and a skull cup filled with blood in the left hand at the heart. The left armpit is marked with a khatvanga (khaṭvāṅga, Sanskrit, a staff with a trident at the top) with three points. Young and beautiful, with an attractive demeanor, blazing with the radiance of marks and signs. Adorned with silk, jewels, and bone ornaments, with the right leg bent and the left leg extended in a dancing posture, trampling on the heart of a mindless corpse. From the body
73-5-3b
arises a blazing fire of wisdom, residing within the flames, visualize the three places (body, speech, and mind) marked with the vajra nature of all Buddhas, namely Om (oṃ, seed syllable, body), Ah (āḥ, seed syllable, speech), Hum (hūṃ, seed syllable, mind). In order to purify the lineage and invoke the blessings of the wisdom deity, generate strong devotion towards the master, considering the master as the actual yogini. From the master's heart, rays of great bliss wisdom radiate throughout space. The Buddhas and Bodhisattvas residing in the infinite realms of the three bodies are moved, especially Kunzang Dorje Naljorma (Samantabhadri Vajrayogini), involuntarily stimulating their mind streams, and all the blessings and accomplishments of the three secrets, in the form of body mudras, speech syllables, and mind symbols, descend like a rain of flowers, permeating your beings, generate the faith of being blessed. Thus indicate, accompanied by incense, music, drums, and bells, recite: Hrih (hrīḥ, seed syllable, great compassion), arise, three bodies, etc., bestow blessings according to the activity, and recite the blessing mantra. Stabilize with 'Tishta Vajra' (tiṣṭha vajra, Sanskrit, may the vajra be firm). Then, for the empowerment of the immortal vajra life, first, in order to summon life and gather essence, visualize that light radiates from the bodies of the deities in the mandala of the self and the deities in front, pervading all the infinite realms of the ten directions. The wisdom, compassion, and power of the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and three times, as well as the essence of the four elements of the outer world, the life, merit, wealth, and power of the inner sentient beings, washed away by water, taken away by demons, stolen, destroyed, and the life taken away by the evil spells of Bonpos and sorcerers, etc., are involuntarily gathered into particles of immortal wisdom nectar, infused into the substances of life, transforming them into immortal wisdom nectar. It also permeates the disciples, causing the essence of the nectar to ripen into the essence of life, and attaining the indestructible wisdom mudra of the three vajras. Wave the arrow and banner, recite: Om (oṃ, seed syllable, body), the wisdom like a mirror, etc., finally summon life, pray for life, in the center of the palace of immortal vajra life, the Bhagavan Vajravarahi (Vajravarahi) ...
73-5-4a

--------------------------------------------------------------------------------

མོ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཟིལ་མངར་བར་མ་ཆད་པ་བྱུང་། མ་ཤོང་བ་ཁ་ནས་ལུད་བཞིན་སྤྱི་བོར་བཞག་པས་ཚངས་བུག་ནས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། ཟག་བཅས་སྐྱེ་འཆིའི་རྒུད་པ་གསོས། ནད་གདོན་བར་ཆད་མ་ལུས་པ་བསལ། སྣང་སྟོང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་པར་མོས་མཛོད། ཚེ་འབྲང་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ༔ མི་འགྱུར་རྟག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ 
73-5-4b
བདེ་གཤེགས་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དག་ནས༔ འཕོ་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་བྷཉྫར་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ་པ་བྱིན་པས་རླུང་གི་འཕོ་བ་དྷཱུ་ཏིའི་སྲོག་ཏུ་ཞུགས་གནས་ཐིམ་གསུམ་གྱིས་གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེ་ནཱ་དའི་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་མཛོད། བདུད་རྩི་བྱིན་ལ། ཨཱ༔ འགག་མེད་ནཱ་དའི་ཡེ་ཤེས་གསུང་༔ པདྨ་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ ངག་གི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དག་ནས༔ མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་གསུང་འགྲུབ་ཤོག༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ སྙིང་དབུས་སུ། མི་ཤིགས་དྭངས་མ་ལྔ་འདུས་ཀྱི་རིལ་བུ་བྱིན་པ་རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ཡི་ལམ་བརྒྱུད་སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྐྱེ་འཆི་བགྲེས་རྒུད་དང་བྲལ་བར་བཞུགས་ནས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་མངོན་སུམ་དུ་འགྲུབ་པར་མོས་མཛོད། རིལ་བུ་སྙིང་གར་བཏུགས་ཤིང་ཁར་བྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ འོད་གསལ་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་ཐུགས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དག་ནས༔ མཁའ་ཁྱབ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་འགྲུབ་ཤོག༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བྱིན། །བདུད་རྩིའི་ལུས་ཀྱི་ནང་གང་བས༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་འགྲུབ་ཅིང་༔ དྭངས་མ་སྙིང་དབུས་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ༔ མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཐོབ་གྱུར༔ ཚེ་མདའ་སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་
73-5-5a
དུ་བཀོད་ལ། ཨ༔ སྲིད་ཞི་དྭངས་བཅུད་སྙིང་དབུས་ཀྱི༔ མི་ཤིགས་ཐུགས་སྲོག་ལྷ་ལ་ཐིམ༔ རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆས་རྒྱས་བཏབ་པས༔ འཕོ་མེད་གཉུག་མའི་སྲོག་འགྲུབ་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ སྐབས་སུ་བབ་པའི་ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར། དེ་དག་གིས་ཞི་བྱེད་དཀར་མོ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་གཏང་རཀ་མཎྜལ་ལུས་འབུལ་བྱ་ཞིང་དགེ་བ་བསྔོ། ཚོགས་མཆོད་སོགས་ལས་བྱང་གི་རྗེས་རིམ་མཐར་དབྱུང་བས་གྲུབ་པའོ། །རྡོ༵་རྗེ༵་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་གསུང་། །གཟུ་ལུམ་ཚིག་གིས་བསླད་མིན་ཡང་། །ཐུག༵ས་མཆོ༵ག་དྭངས་མ་གསང་བའི་ཚིག །མཛེས་རྒྱན་སྲིད་ཞུའི་བསྙེན་བསྐུར་ཕུལ།་




【现代汉语翻译】
从不间断地从不朽长寿天众安住之身中涌出智慧甘露，满溢而出，从头顶滴落，充满整个身体。它恢复了因有漏而产生的生死衰败，消除了所有的疾病、邪魔和障碍。请相信，你将成就如幻象般空明的伟大喜乐金刚身。
将长寿箭置于头顶，念诵：嗡，不变永恒的智慧身。
如来长寿灌顶，清净一切身之业障，愿成就无迁变的金刚身。卡亚 阿比香扎 嗡 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，身灌顶 嗡)
通过给予空性法界的宝瓶中积聚的大乐菩提心甘露，风息的转移融入中脉的生命之中，通过住、持、融三者，请相信你将获得不可摧毁的金刚那达的长寿成就。给予甘露，念诵：阿，无碍那达的智慧语。
莲花生大士长寿灌顶，清净一切语之业障，愿成就无分别的金刚语。瓦嘎 阿比香扎 阿 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，语灌顶 阿)
在心间，给予聚集五种不坏精华的丸药，通过金刚舌道，智慧勇识安住在心间，远离生死衰老，请相信你将显现成就智慧金刚长寿。将丸药置于心间并口服，念诵：吽，光明本觉的智慧意。
金刚长寿灌顶，清净一切意之业障，愿成就遍虚空的金刚意。 策达 阿比香扎 吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，意灌顶 吽)
如是，通过金刚三身的加持，甘露充满身体，成就长寿与殊胜智慧，精华融入心间的 舍 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，种子字 舍)之中，获得无分别的金刚命。
将长寿箭十字交叉置于头顶，念诵：阿，轮回寂静的精华融入心间，不坏的命融入本尊，以金刚盔甲加持，愿成就无迁变的本命。 嘉那 班杂 惹恰 惹恰 吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，智慧金刚 保护 保护 吽)
此时说吉祥语并撒花。以此，寂静作母金刚空行母的长寿灌顶圆满完成，应承诺三昧耶，供养酬谢曼扎，献身，并回向功德。荟供等后续仪轨至结尾完成即可。金刚般的智慧语，未被虚伪之词所玷污，殊胜精华秘密之语，献上美妙庄严的世间供养。

【English Translation】
The nectar of wisdom continuously flowed from the body where the immortal deities of life resided, overflowing and dripping from the crown of the head, filling the entire body. It restored the decay of birth, death, and aging caused by contaminated aggregates, and eliminated all diseases, evil spirits, and obstacles. Please believe that you will accomplish the Vajra Body of great bliss, which is like an illusion of appearance and emptiness.
Place the longevity arrow on the crown of the head and recite: Om, immutable and eternal wisdom body.
The empowerment of the Tathagata of longevity purifies all the obscurations of the body. May the immutable Vajra Body be accomplished. Kaya Abhisinca Om (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Body Consecration Om)
By giving the nectar of great bliss Bodhicitta accumulated in the vase of emptiness, the transference of wind energy enters the life force of the central channel. Through the three stages of abiding, holding, and dissolving, please believe that you will attain the accomplishment of the indestructible Vajra Nada's longevity. Give the nectar and recite: Ah, the unobstructed wisdom speech of Nada.
The empowerment of Padmasambhava's longevity purifies all the obscurations of speech. May the indivisible Vajra Speech be accomplished. Vak Abhisinca Ah (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Speech Consecration Ah)
In the heart center, give the pill that gathers the five indestructible essences. Through the path of the Vajra tongue, the wisdom being resides in the heart, free from birth, death, and aging. Please believe that you will manifestly accomplish the wisdom Vajra's longevity. Place the pill on the heart and offer it to the mouth, reciting: Hum, the wisdom mind of clear light, the original nature.
The empowerment of Vajra longevity purifies all the obscurations of the mind. May the all-pervading Vajra Mind be accomplished. Citta Abhisinca Hum (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Mind Consecration Hum)
Thus, through the blessings of the three Vajras, the nectar fills the body, accomplishing longevity and supreme wisdom. The essence dissolves into Hrih (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Seed Syllable Hrih) in the heart center, obtaining the indivisible Vajra life.
Place the longevity arrow crosswise on the crown of the head and recite: Ah, the essence of samsara and nirvana dissolves into the heart center. The indestructible life force dissolves into the deity. By adorning with the Vajra armor, may the immutable original life be accomplished. Jnana Vajra Raksha Raksha Hum (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Wisdom Vajra Protect Protect Hum)
At this time, speak auspicious words and scatter flowers. With this, the longevity empowerment of the peaceful White Tara Vajra Dakini is completely accomplished. One should promise the samaya, offer the mandala of gratitude, dedicate oneself, and dedicate the merit. Completing the subsequent rituals such as the Tsog offering to the end will accomplish it. The wisdom speech like a Vajra, not defiled by deceitful words, the supreme essence of secret words, offering beautiful and adorned worldly services.

--------------------------------------------------------------------------------

